德國人眼中的唐人菜
文|陳佾均(《金龍》劇本翻譯、德國波鴻魯爾大學碩士)
台南人劇團《金龍》製作正密集排練中,前陣子恰好在德國媒體藝術家尤利安.羅斯費爾德前陣子在北美館展出的作品《收容所群像》(Asylum)中看到這部圖像:
羅斯費爾德用魔幻的影像手法呈現一般對移民的刻板印象,由此可見餐廳員工確實是歐洲人心中對華裔移民既定的形象。「金龍」在劇裡就是一家亞洲餐廳的名字,一家「據說員工都是越南人」的中國餐館。德國是一個沒有中國城、唐人街的國家,相較於美國等新大陸移民國家,對華裔文化陌生地多。當地主要的外來移民來自前蘇聯國家及以土耳其、伊朗等地為主的中東地區,華裔移民在當地仍屬少數,除了一般生存就業的移民外,也有許多當年逃離北越及中國政權的政治移民。
德國的華人餐館長什麼樣子?劇中這種小餐館確實常是由越南裔的移民經營,但中華美食的大旗總是方便宣傳,所以他們也不見得會在招牌上加上越南料理。餐廳通常會以龍、貓熊、紅燈籠、蓮花或竹子為裝飾,小餐館就只能靠下圖看到的這種字體,作為華裔的符號,也不知是怎麼流行起來的,這種字體就成了華人餐廳的代表字體。
為方便對菜餚不熟悉的德國人點菜,所有料理會先依據主食種類分類(牛、豬、雞、鴨、海鮮等),然後再編號。另因為這些餐館仍沿用歐洲人吃飯「主菜」(如牛排)加上「配料」(旁邊的薯條或沙拉)的概念在擺盤,所以相對於大份量的菜,飯總是少得奇怪;除了喝湯之外,飯當然是放在盤子上,不是碗裡。
炸雞胸肉配什錦蔬菜,通常約六到七歐。
由於混合中式、泰式、越南、印尼,有時甚至包括日式的料理,所以很多德國人都以為像是炸春捲這種越南式料理是我們常吃的小菜。德國一般餐廳不常讓人外帶,所以這些快餐店的外帶服務也成了他們的特色之一。
炸春捲是列在開胃菜的選項。
外帶餐盒
一小盅酸辣湯,約二到三歐。
大鍋炒麵。一份約三到四歐。
在比較高級的中國餐廳裡也許會擺放筷子和瓷製湯匙,但一般在街頭上看到的快餐店,通常只有準備刀叉,筷子要另外跟老闆要。可以看到料理過程的廚房與混合多種食材的快炒對德國人來說也算是典型的華人風格。
忙碌的開放式廚房
留言列表